REALITIES-WAYS OF TRANSLATING TERMS AND THE INFLUENCE OF PRAGMATIC FACTORS

Authors

  • Baydullayeva R.S
  • Bayrkhanova K.S
  • Kysmuratova Zh.T

DOI:

https://doi.org/10.54251/2522-4026.2026.29.17qaz

Keywords:

reality, morality, intelligence, digression, vocabulary, function, equivalent

Abstract

Realities are a set of unique words and phrases that do not have a corresponding unity in
other languages, are found only in the everyday life of this language and are unique for this language.
Realities are concepts related to the life, art, history, material and spiritual culture of a certain people. In the
translation of Realities, one of the main tasks of translation is still an accurate presentation of national and
historical differences. Many scientists-reporters use in their scientific works not the term «reality», but the
name «non-equivalent vocabulary». However, there are scientists who propose to separate the concept of
«realities» from the concept of «term». The realities of the word are especially often used in works of
fiction. They are closely connected with the life, culture, and existence of a famous people. They may be
normal for the language of their people, generally accepted and alien to other languages. Terms that do not
have a national coloring and shade are created artificially and are used mainly in the field of science. Such
terms are used only to refer to substances and phenomena.

Published

2026-03-04

Issue

Section

LINGUISTICS AND LITERATURE